rwmios_f (rwmios_f) wrote,
rwmios_f
rwmios_f

Фальсификация Нового Завета в синодальном переводе для обоснования латынского юридического сатанизма

20170423_111543
ΥΠΕΡΑΓΙΑ ΘΕΟΤΟΚΕ ΣΩΣΟΝ ΤΟΝ ΕΥΣΕΥΗ ΡΩΣΙΚΟ ΛΑΟ ΕΚ ΤΩΝ ΛΥΚΩΝ, ΕΚ ΤΩΝ ΨΕΥΔΟΡΘΟΔΟΞΩΝ ΡΩΣΩΝ ΕΠΙΣΚΟΠΩΝ ΛΑΤΙΝΩΝ!

История с подсаживанием на латынский сатанизм вместо Православия, началась в России конечно же не сейчас...Русская официальная Церковь отказавшись от Истины православия и принявшая богохульное латынство, для оправдания своего ренегатства, еще в 19-ом веке сфальсифицировала Священное Писание Нового Завета в так.называемом Синодальном переводе. Именно для того, чтобы обосновать отказ от фундаментальной сотериологической Истины восприятия -ипостазирования Богом Логосом(Словом) именно природы падшего Адама. Те места которые в церковнославянском переводе точно соответствовали древнегреческому оригиналу, были сознательно искаженны.
Смотрим.

(Рим. 8, 3-4)
Синодальный перевод
что́ Закону было невозможно, потому что он был обессилен плотью, то́ совершил Бог, послав Сына Своего в подобии плоти греховной в жертву за грех и осудил грех во плоти,
Смотрим оригинал

В оригинале ничего подобного "в жертву за грех" нет... (Рим. 8, 3-4) И такого выражения вообще нигде нет в Новом Завете!
τὸ γὰρ ἀδύνατον τοῦ νόμου, ἐν ᾧ ἠσθένει διὰ τῆς σαρκός, ὁ Θεὸς τὸν ἑαυτοῦ υἱὸν πέμψας ἐν ὁμοιώματι σαρκὸς ἁμαρτίας καὶ περὶ ἁμαρτίας, κατέκρινε τὴν ἁμαρτίαν ἐν τῇ σαρκί,
новозможное для Закона, в коем обезсилен из за плоти, Бог Своего Собственного Сына послав в подобии плоти греха и о грехе,[1] осудил грех во плоти.
Славянский перевод абсолютно верный

Немощное закона в немже немоществоваше плотию, Бог Сына своего посла в подобии плоти греха и о гресе осуди грех во плоти
Откуда "переводчик" взял "жертва за грех"? От диавола, который шептал ему в ухо. Через начальство исповедующее латынский сатанизм вместо Православия...[Spoiler (click to open)]Не понимая того о чем говорит Писание, создали свое "священное" Писание...на самом деле не свое, а "диаволово"... Руские полностью уподобились евреям которые в так называемой Массоретской Библии сознательно исказили свое же древнее Писание...

На этом фальсификации конечно же не заканчиваются. Еще более ясное место где говорится "сделал Его грехом", что именно о том что Логосм воспринята природа падшего человека, сфальсифицированно в том же духе..в нечистом духе...
2 Кор 5, 21
Ибо не знавшего греха Он сделал для нас жертвою за грех, чтобы мы в Нем сделались праведными пред Богом
Смотрим в начале древний славянский перевод
21 Не вёдэвшаго бо греха по нaсъ грехъ сотвори, да мы бyдемъ прaвда Божия о нeмъ
Гже "жертвой за грех"? Ясное дело что в древнем переводе такой брэхни как в синодальном не могло быть. Древний перевод один в один передает оригинал.
Β Κρ Ε21 τὸν γὰρ μὴ γνόντα ἁμαρτίαν ὑπὲρ ἡμῶν ἁμαρτίαν ἐποίησεν, ἵνα ἡμεῖς γενώμεθα δικαιοσύνη Θεοῦ ἐν αὐτῷ.
Что означает эта фраза из послания Коринфяна нам изъяснил преподобный Максим Исповедник

δι’ ἐμὲ ἁμαρτίαν, τουτέστι τὴν διὰ τὴν τροπὴν τῆς ἐμῆς προαιρέσεως φθορὰν τῆς φύσεως,ἀναλαβών"
за меня грех, то есть через изменение моего произволения(произошедшую) испорченность природы восприняв,"
...
Всякий говорящий что Логос воспринял природу Адама допадшего- есть слуга антихриста лжец и отрицатель Спасения.
Имеющий уши слышать да слышит.


Tags: Догмат искупления, Проблема переводов грекоязычных отцов, пгм=псевдоправославие головного мозга
Subscribe

Recent Posts from This Journal

Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 43 comments