rwmios_f (rwmios_f) wrote,
rwmios_f
rwmios_f

второе послание к Суккенсу св-го Кирилла Александрийского

mg077_0246mg077_0243
1-й фрагмент. Аналогия сложной ипостаси того или иного отдельного человека и сложной ипостаси воплощенного Бога Христа.
ΕΣΤΩ ΔΕ ΗΜΙΝ ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ Ο ΚΑΘ ΗΜΑΣ ΑΝΘΡΩΠΟΣ
пусть примером нам будет такой же как мы (один-отдельный) человек. (там определю артикль о)

Δυὸ μὲν γὰρ ἒπ΄αὐτὸ νοουμεν τὰς φύσεις μιὰ μὲν τῆς ψυχῆς, ἕτεραν δὲ τοῦ σώματος


Ибо две в неком одном(отдельном) человеке понимаем природы, одну души, другую же тела.
Ибо две в неком человеке понимаем природы, одну души, другую же тела.
Αλλά ενός είναι νοομεν
Но одного(эти две природы) есть так разумеем

рассуждение Св-го Кирилла заканчиваеться так...

ὥστε τὰς δυὸ μηκέτι εἶναι δυὸ δὶ ἀνφοιν δὲ τὸ ἐν ἀποτελεῖσθαι ζῶον
так что два уже не два, но двумя же одно совершаеться животное.

Второй фрагмент.обведенный красным. Одно из ярких дифизитских кирилловских мест.


PG 77 234 IV 244 Δ

Если же кто то скажет что он пострадал с разумной душой , дабы и страсть добровольной была ничто не мешает сказать , что пострадал он природой человека.

Если же это истинно то как же не есть две природы после соединения нераздельного?


Так, что если кто говорит пострадал Христос плотию за нас ни что иное говорит, что Христос пострадал за нас нашей природой.

Подчеркнутое "после соединения" это та грань которая отделяет православного св-го Кирилла от его лжепоследователей монофизитов. св. Кирилл исповедывал две природы после соединения. А Евтих-ий с Диоскором вопреки ему "после соединения двух природ нет"...

Нужно отметить что это конкретное место неточно переведенно отцом Феодором http://www.mpda.ru/icon/persons/33965/index.html в Богословский вестник. № 10. 2009. С. 15–31.
Итак в чем ошибка
вот

Почему бы нам не допустить, что после единения существуют две природы нераздельно?

Здесь переводчик исказил радикально смысл сказанного св-ым Кириллом.

почему бы нам не допустить, что после единения существуют две природы нераздельно?
пишет о. Федор. именно о. Федор а не Кирилл...
Он искажает смысл слова Кирилла там нет никаких «допустить». Тут получаеться что Кирилл как бы сомневаеться тогда как там риторический вопрос.

Итак напомним начало рассуждения сканнер страницы

1.Если же кто то скажет что он пострадал с разумной душой , дабы и страсть добровольной была ничто не мешает сказать , что пострадал он природой человека.

2почему бы нам не допустить,"
эти слова являються чистой выдумкой переводчика т.е о. Феодора. Ничего подобного Кирилл не говорит. Никаких «допустить»! очень тяжело на душе от такой небрежности выдумки. И ведь фраза то простая и понятная….
Говорит же он следующее
Перевожу слово в слово ввиду особой важности отрывка

ΕΙ ΔΕ ΚΑΙ ΤΟΥΤΟ ΑΛΗΘΕΣ
ЕСЛИ ЖЕ И ЭТО ИСТИННО
(совершенно очевидно что Кирилл не сомневается что это т.е предыдущяя фраза см.1.-истинна)

ΠΩΣ ΟΥ ΤΑΣ ΔΥΟ ΦΥΣΕΙΣ ΥΦΙΣΤΑΝΑΙ ΔΩΣОΜΕΝ
КАК ЖЕ НЕ ДВУМ ПРИРОДАМ ДАДИМ (ΔΩΣОΜΕΝ) ΥΦΙΣΤΑΝΑΙ (БЫТЬ-СУЩЕСТВОВАТЬ

ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΝΩΣΙΝ?
после единения
здесь совершенно верно перевел. О. Феодор
ΑΔΙΑΙΡΕΤΩΣ нераздельно.
И здесь верно.

итак верен мой перевод.
Если же это истинно то как же не есть две природы после соединения нераздельного?
это риторический вопрос . Риторический.Можно сравнить с переводом еп.Порфирия "А ежели это истинно, то как не признать нераздельного существования двух природ по соединении их?"
Еп. Порфирий Успенский. Вероучение, богослужение и правила благочиния египетских христиан. С.П.Б-1856 г. Стр.18..


Здесь тонкость с глаголом ΥΦΙΣΤΑΝΑΙ букв подстоять но главное значение быть существовать от этого глагола ипостасис-бытие. Есть еще два глагола в греческом которые имеет это значение. и использование того или иного всегда не случайно. именно тот глагол от которого ипостась берет Кирилл.

И желая объявить это неосновательным, они упорно стремятся повсюду обнаруживать две существующие природы.

переводит.о. Феодор...опять же такие места надо сопровождать сносками и пояснениями не знаю есть ли они в оригинале статьи...
Это страница PG 245
Смотрим что в оригинале http://rwmios-f.livejournal.com/10058.html см начало страницы 245

ΦΙΛΟΝΕΙΚΟΥΣΙ ΠΑΝΤΑΧΟΥ ΔΥΟ ΦΥΣΕΙΣ ΥΦΕΣΤΩΣΑΣ ΑΠΟΦΑΙΝΕΝ
ДОБИВАЮТЬСЯ ВСЮДУ ДВЕ ПРИРОДЫ (ΥΦΕΣΤΩΣΑΣ-БУКВ ПОДСТОЯЩИЕ) ЯВЛЯТЬ.

1. Здесь св. Кирилл исключает ересь теопасхизма. Т.е приписывание страдания самому божеству. Что очень характерно для ААЦ например… Ведь впереди он именно об этом говорил. Чем постарадал Христос? Ответ Кирилла- человеческой природой.

Как же не есть две природы после соединения нераздельного, Говорит Кирилл, но не надо их везде (ΠΑΝΤΑΧΟΥ) втюхивать.

Например к страданию крестному божественная природа совсем не причастна.

2. Это то о чем я говорил я в сооб.http://kuraev.ru/smf/index.php?topic=187792.2140 Ответ #2156 То о чем говорит 5 вс.собор анафемствующий тех кто говорят о двух самоипостасных природах .

Самоипостасная –подстоящяя природа ΥΦΕΣΤΩΣΑ одна божественная, предвечная нетварная
Природа ЛОгоса она же ипостась она же сам Логос, говорит утрируя Кирилл чтоб исключить всякую возможность изменения божества.
воспринятая человеческая тварная природа ЛОгоса не самоипостана ,у нее нет самостоятельной тварной ипостаси она ипостасна ипостасию Бога Логоса т. Самим Богом Логосом. об этом говорит Кирилл.
Tags: Кирилл Александрийский, Православная христология
Subscribe
Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 27 comments