rwmios_f (rwmios_f) wrote,
rwmios_f
rwmios_f

Забавная история рассказанная еп.Афанасием Лимассольским. Много обсуждаем с моим мужем...

О трудностях перевода...Только что слушал по радио беседу замечательного кипрского иерарха Афанасия Лимасольского. Среди прочего он рассказал там один случай. На Кипре особый диалект. Грек из Эллады много может не понять или понять не так. Приглашают духовников со Святой Горы на Кипр, они исповедуют и иногда и беседуют с людьми. Например после речи посвященной той или иной теме, эти афонские духовники отвечают на вопросы. И вот встает одна женщина и говорит "Πάτερ, συζητάμε πολύ με τον άνδρα μου"...На обычном греческом это означает "мы много говорим, много обсуждаем с моим мужем"...А на кипрском диалекте это значит "много т.е часто сходимся в близости с мужем"...Духовник элладский грек никакого понятия о кипрском диалекте не имел...И отвечает "Ну и очень хорошо делаете"...:)
Tags: Настоящее православие в лицах, Уроки "византийского", ркц
Subscribe

Recent Posts from This Journal

Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments