rwmios_f (rwmios_f) wrote,
rwmios_f
rwmios_f

Мой утренний "диспут" с Давидом Непобедимым

http://kuraev.ru/smf/index.php?topic=187792.3140 вопрос Федорова« Ответ #3145 и мой ответ Ответ #3149
С утра заряд хорошего настрояние. Очередная клоунада так. называемых антиперсоналистов.

Неужели Давид Непобедимый проиграет этот диспут Алэксандросу?

Пафосно вопрошает Федоров. здесь и далее его слова и привидимый им перевод Анахта красным. мои слова синим. Разумееться, спрашивает не понимая что Давиду с Александросом диспутировать не о чем. Оба нормальные люди и философы знающие греческий и отличие единственного число от множественного...

Давид непобедимый с Александрсом сокрушит безумие еретиков и некомпетнтность переводчика



Итак, говорит Давид:

Некоторые сомневаются: почему Пифагор сказал «наука о сущем» (γνῶσις τῶν ὄντων)


Вам эта фраза (у Дамаскина аналогичная) было переведена? >:(
Была см. http://kuraev.ru/smf/index.php?topic=187792.3100 Ответ #3113 где вы сослались на http://forum-slovo.ru/index.php?topic=49146.msg3237991#msg3237991, где и мой перевод, в Ответ #425

τῶν ὄντων (множественное число. род.падеж) ὄντα (множественное число винит.падеж.
Перевод. Философия есть ведение бытий(существ) или(того) что бытия (существа) есть.©
и продолжает Дамаскин
τουτέστι γνῶσις τῆς τῶν ὄντων φύσεως.
то есть ведение природы бытий(существ)©

даже с грамматическим разбором, который вам прекрасно известен. И прекрасно известно что перевод совершенно верен.
И перевод «наука о сущем» искажает смысл оригинала, тогда как Алэксандроса "ведение бытий(существ) точно его передает.
Кстати болезнь перевода слова существ одним словом сущее это феномен совсем недавний. На ц-слав соответсвующие места Писания всегда переводились οντα как сущая 1. Кор. 1.28 "и худородная мира и уничиженная избра Бог, и не сущая,

Напомнить вам ваши слова. Федоров когда вы восхищялись моим знанием древнегреческого и переводами на язык близкий к церковнославянскому для точности? ;)



Цитировать

На это мы ответим, что они неправы. Ибо определенное окончание означает не связь сущностей, а заведомое знание их,

Их да? Я об этом и говорю. И не о чем другом. Не надо та где "их "ΤΩΝ ΟΝΤΩΝ, там где "они" ΟΝΤΑ вводить "его2 ΟΝ cущее. И обманывать людей делая и из древних философов дураков и из наших отцов. Дураков вы делаете из себя и из тех простачков, что вам верят...

сущем, как таковом (ᾗ ὄντα). Это совершенно неверный перевод.
Давид Анахт:
Φιλοσοφία ἐστὶ γνῶσις τῶν ὄντων ᾗ ὄντα ἐστί
Любомудрие есть ведение сущих того что (оне) сущАЯ(ср. род мн. число) есть


Преп. Григорий Синаит пишет «православие неложное есть истинное ведение видимых и невидимых вещей: видимых чувственных; невидимых- мысленных, разумных, духовных ,Божественных» . Цит по архим.Алипий, архим Исайя. Догматическое богословие. Сергиев Посад-1999 стр.59.
Tags: "персонализм" и антиперсонализм...., Уроки "византийского", ркц
Subscribe

Recent Posts from This Journal

Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments