rwmios_f (rwmios_f) wrote,
rwmios_f
rwmios_f

Интересно когда нибудь русские поймут азы значений слов?

http://www.bogoslov.ru/text/5558591.html
оставил коммент
+++ (Яшунский)[8] заменяет слово «ипостась» на «бытие»+++ не замняет а правильно переводит, что с ним очень редко бывает. Ипостасис в греческом языке означает бытие. Хотя бы это за время пребывания в Греции "епископом" в какой то старостильнической раскольнической организации, он все таки усвоил...Уже не мало. Большинство так и не могут даже эту простую вещь понять.
++=Такое использование понятия «ипостась» по отношению ко всему тварному миру ранее не встречалось у святых отцов.+++
Использовалось конечно...какие проблемы говорить о бытиии(ипостаси) тварного мира? [Spoiler (click to open)]Переводчики обычно просто искажают такие места заменяя ипостась на сущность. Напр http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Velikij/besedy_na_shestodnev#0_2

Во-вторых, если материя так вместительна, что может принять в себя все ведомое Богу, то чрез сущность материи уравнивают они некоторым образом с неисследимым Божиим могуществом,
В оригинале св.Василий говорит об ее(материи вещества твари) ипостаси.
Ἔπειτα.... τρόπον τινὰ, τῇ ἀνεξιχνιάστῳ τοῦ Θεοῦ δυνάμει
ἀντιπαρεξάγουσιν αὐτῆς τὴν ὑπόστασιν, Basilius Theol. : Homiliae in hexaemeron : Homily 2, section 2, line 23
++=Обычно понятие ипостаси использовалось для богословского описания сложной ипостаси человека и сложной ипостаси Христа при боговоплощении.+++
Вовсе нет. Как и просто синоним слова бытие т.е и сущности вообще ипостась использовалась и сейчас используется. Часто в богослужебных текстах «ипостась вод» и т.д.
Автор приводит неправильный или обрезанный перевод простейшего места из Дамаскина. Почему то выкинуто слова бытие из «перевода»
[10] Иоанн Дамаскин: «Наименование «ипостась» имеет два значения: если говорить просто, оно означает просто сущность, тогда как [слово] «ипостась» в собственном смысле означает индивид и отдельное лицо» (Ioan. Damasc. Dialect. 30). Τὸ τῆς ὑποστάσεως ὄνομα δύο σημαίνει• ποτὲ μὲν τὴν ἁπλῶς ὕπαρξιν,καθὸ σημαινόμενον ταὐτόν ἐστιν οὐσία καὶ ὑπόστασις

Ипостаси имя два значения имеет. Иногда же просто бытие, в каковом значении одно и то же есть сущность и ипостась. ποτὲ δὲ
τὴν καθ᾿ αὑτὸ καὶ ἰδιοσύστατον ὕπαρξιν, καθ᾿ ὃ σημαινόμενον τὸ
ἄτομον δηλοῖ τῷ ἀριθμῷ διαφέρον ἤγουν τὸν Πέτρον, τὸν Παῦλον, τὸν
τινὰ ἵππον.

иногда же само по себе и самостоятельное бытие, в каковом значении обозначаемое, -атомо (неделимое) являет, числом отличное как Петр. Павел, или конкретная лошадь.»
Но как видим и в первом и во втором значении в слове ипостась главное это «бытие
Tags: Богословская терминология
Subscribe
Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments