rwmios_f (rwmios_f) wrote,
rwmios_f
rwmios_f

Рим.5.12. Никакого "в нем все согрешили" в Писании нет!

Мой коментарий по поводу редакции орторусом НЗ
Редакция орторуса
Рим.5.12. "Посему, как одним человеком грех вошел в мир, и грехом смерть, так и смерть перешла во всех людей, ибо в нем все согрешили.+++

Это грубейшая ошибка. О которой я не раз говорил. Да она была и в слав.переводе...Но ошибкой от этого быть не перестает.
http://rwmios-f.livejournal.com/108060.html

в оригинале нет "в нем все согрешили" и словосочетание εφ ω не относится к человек, но к смерти.

Δια τουτο ωσπερ δι'ενος ανθρώπου η αμαρτία εις τον κοσμον εισηλθε, και δια της αμαρτίας ο θάνατος διηλθεν, ΕΦ Ω παντες ήμαρτον

"Поэтому как через одного человека вошел грех в мир, а посредством греха смерть, понеже(потому что) ΕΦ ω все согрешили"..

"в" это ΕΝ... даже если в каких то рукописях и есть(как говорят латыны) ΕΝ Ω=" в котором", то это относится к θανατος смерть, которая мужского рода в греческом...Так что в любом случае, даже если "ΕΝ Ω", то это относится к стοяшему перед ним "ο θάνατος".

Тогда будет

"Поэтому как через одного человека вошел в мир грех, а посредством греха смерть, в которой все согрешили."

Т.е согрешили в смертном состоянии в испорченной в смертную природе и т.д. Но это опять же если действительно ΕΝ было у апостола...Что крайне маловероятно...
Все таки железный факт- в большинстве рукописей и в официальном тексте стоит ΕΦ Ω...
Tags: Проблема переводов грекоязычных отцов, Уроки "византийского", рпция
Subscribe

Recent Posts from This Journal

Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 13 comments