March 7th, 2018

Орос 6-го вс.собора подтверждает правильность моего перевода ороса 4 вс.собора

http://rwmiosini.blogspot.ru/2017/07/4.html
σωιζομένης δὲ μᾶλλον τῆς ἰδιότητος ἑκατέρας φύσεως καὶ εἰς ἓν πρόσωπον καὶ μίαν ὑπόστασιν συντρεχούσης
И конечно сохраняя особенность каждой природы в одном лице и одной ипостаси содействующей[содействующих]1

Причастие συντρεχούσης, относится к ἰδιότητος(особенность-свойство). Это самое трудно понимаемое место ороса. Оно неточно переведенное на русский...Т.е если перевести другими частями речи, чем в оригинале, то сказано: «и конечно сохраняется особенность(особость) каждой природы [= воплощенного Логоса Христа], и эта особость каждой природы, в одном лице и одной ипостаси есть совместно действующяя с другой.»

Collapse )
Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.

Древние армяне халкидониты подтверждают правильность моего перевода ороса 4 вс.собора

DSC_0661
Цит. по В.А.Арутюнова-Фиданян. Повествования о деяниях армянских.М., 2004. С. 186.

В ОДНОЙ ИПОСТАСИ (ΕΝ ΜΙΑ ΥΠΟΣΤΑΣΕΙ) и В ОДНОМ ЛИЦ ДВЕ ПРИРОДЫ ХРИСТА. А не в одну ипостась, сходятся природы Христа, как говорят безумцы...
Речь идет о 7-ом веке когда

В 630 г. при Католикосе Езре на Каринском Соборе в Армении халкид. определения были приняты вновь http://www.pravenc.ru/text/76122.html
Древний армянин халкидонит пишет:
«Затем позвал сего Иоанна Ездрас говоря: «в третий раз позвал я тебя и Стефана и Мафусала, сказав, что вы есть книжники и учителя народа, пришли чтоб ответить перед царем, ибо он всех созывает. Вы же порочно не пришли, и ныне упрекаете нас как единомысленных ему. Мы же то, что слышали от них считаем истинным, и исповедали две природы Господа нашего Иисуса Христа, совершенного в божестве и совершенного в человечестве, в одной ипостаси и в одном лице , нераздельным домостроительством."