rwmios_f (rwmios_f) wrote,
rwmios_f
rwmios_f

Еще раз о принципе перевода(подмена понятий), который применяет ААЦ.

Эта заметка реакция, но новые откровения grigor-yanа Макяна, которыми тот только то и делает, что дискредитирует ААЦ. Один из его недавних перлов, по поводу моей критики "догматиста" Давыденкова, который сказал ересь о том, что

Православие никогда не рассматривало божественную природу как предмет религиозного поклонения… предметом поклонения всегда является Лицо, Личность, т. е. лица Пресвятой Троицы, а не безличное божественное естество".


Из сказанного далее Макяном следует, что со сказанной Давыденковым просто глупостью или таки ересью тот полностью согласен. Кстати Давыденкова Макян жестко выстебывал, хотя на самом деле он его очень любит так как такие псевдохалкидониты как этот профессор догматики (кириэ элеэйсон!) ему очень дороги...Это та псевдонаучная псевдобогословская псевдоправославная среда на которой Макян паразитирует...

Но последняя статья Макяна это чего то особенного...Апогей богословской деградации...
http://grigor-yan.livejournal.com/1014952.html
Ипостась и сущность в армянском переводе Никейского анафематизма

Эта статья Макяна доказывает, то, что я давно утверждал ААЦ противоречит не только Халкидону, но и Никее...Это понятно и предсказуемо. ведь все вс.соборы взаимосвязаны и именно мы, а не антихалкидонты-монофизиты исповедуем веру Никеи. Они исповедуют совсем другое. Слова Макяна зеленым.

Тема Никейского Символа вообще и Никейского анафематизма в частности интересная и важна,
Совершенно верно. Очень важна в полемике с монофизитами так как они находяться под анафемой Никейского символа веры. Анафема сказанна тем, кто изменяемым делают Сына Божия. Это именно про антихаклкидонитов и антиперсоналистов с их жуткой ересью "Христос и человеческая ипостась" См.http://rwmios-f.livejournal.com/15904.html


но данный пост я пишу исключительно ради терминов ипостась и сущность, которые отцы никейцы понимали совсем не так, как этому потом научили греков каппадокийцы.

Или как он пишет дальше

Современным нашим сетевым фрик-правослабным это кажется "страшной ересью", но никейцы не исповедовали "три ипостаси и одной сущности".


Продолжает толкать свою тупую идиотскую клевету монофизитский лжец.хотя я не раз затыкал его лживый рот простой цитатой из св-го Афанасия Великого
см http://orthodox-man.livejournal.com/32820.html#comments

:«Почему досточтимые сии живые существа троекратным возношением славословия,

взывая: «свят, свят, свят», показывают три совершенные Ипостаси,

а единым произношением слова: «Господь» выражают единую сущность


http://azbyka.ru/otechnik/Afanasij_Velikij/slovo-na-slova-vsja-mne-predana-sut-ottsem-moim/

Теперь переходим к главному к анафеме Никеи(1 вс.собора) В статье макяна греческий текст 8 члена никейского символа с грамматическим ошибками, я даю правильный греческий текст, латинский копирую из статьи grigor-yan а

См.
http://www.symbole.gr/chrtoms/dogma/1145-symv1oec
8. Τοὺς δὲ λέγοντας ὅτι ἦν ποτε ὅτε οὐκ ἦν, καὶ πρὶν γεννηθῆναι οὐκ ἦν, καὶ ὅτι ἐξ οὐκ ὄντων ἐγένετο ἢ ἐξ ἑτέρας ὑποστάσεωςοὐσίας φά¬σκοντας εἶναι, ἢ κτιστὸν ἢ τρεπτὸν ἢ ἀλλοιωτὸν τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ, τούτους ἀναθε¬ματίζει ἡ καθολικὴ καὶ ἀποστολικὴ ἐκκλησία..


Говорящих же, что было некогда когда не был, и что до того как родился не был, и что из не сущих стал или из иной сущности или ипостаси говорящих быть ему, или тварным или изменяемым, называющим Сына Божия, анафемствует кафолическая и апостольская Церковь.

"Eos autem qui dicunt: erat, quando non erat, et antequam nasceretur, non erat, et quod de non exstantibus factus est, vel ex alia, substantia aut essentia, dicentes [creatum, aut] convertibilem et demutabilem Filium Dei, hos anathematizat catholica ecclesia. Amen"

Далее лживый монофизит оскорбляет память грекоязычных никейских отцов, делая из них глупцов...Впрочем это не первый раз.


Собственно говоря, написание в анафематизме сразу двух терминов υποστάσεως η ουσιας (substantia aut essentia) сделано не для того, чтоб показать разницу между понятиями, мол это разные понятия, но сделано это как пример взаимозаменяемости двух синонимичных слов.


Я не случайно сделал оговорку оскорбляет память грекоязычных отцов...Для некоторых лытынских примитивов не понимающих, что говорит греки произнося "ипостась" возможно эти слова справедливы...

Для греков же таких как Афанасий Великий с его "Почему досточтимые сии живые существа троекратным возношением славословия, взывая: «свят, свят, свят», показывают три совершенные Ипостаси"

а единым произношением слова: «Господь» выражают единую сущность
-эти слова есть страшная клевета.

Которую кстати говорят и единоверцы ААЦ в РПЦ так.наз. "антиперсоналисты" например "пластилиновый христолог" Александр Г.см. http://forum-slovo.ru/index.php?topic=46787.600 Ответ #603
или "православный" армянин Мкртчян http://www.bogoslov.ru/text/4657128.html
К примеру, не случайно святитель Афанасий Великий по­чти до конца своей жизни придерживался формулы «одна ипо­стась, три Лица»
На мою просьбу привести хоть один такой пример Мкртчян до сих пор не ответил...

Почему же в никейском символе стоит и "из сущности" и "из ипостаси"?
Потому что анафема, говорящим из иной сущности означает, что Бог ЛОгос той же сущности, что и Отец и Дух соответственно одни и те же свойства Одна воля, одна благость, всемогущество и т.д., по которым он Бог ЛОгос абсолютно онтологически тождественен (=единосущен) Отцу и Духу.

А анафема, говорящим из "иной ипостаси" это анафема тем, кто предвечное бытие Сына вызводят не к ипостаси Отца, который Один есть "причина и источник в Сыне и Духе созерцаемого божества"(исповедание веры св-го Григория Паламы)
Так, что употребление в символе терминов сущность и ипостась-это ни в коем случае не дублирование слова, как хочет представить дело, монофизитский тролль, делая из отцов вселенского собора недоумков...Среди греческих отцов недоумков не было...Среди латынских не исключенно...

То, что для никейцев было абсолютно без разницы как называть единое Существо Бога - сущностью или ипостасью, доказывается уже тем, что то, о чем греки писали в Символе как об усии (сущности), латиняне писали как субстанции (ипостаси):

της ουσίας του πατρός - de substantia Patris (из сущности/ипостаси Отца).
ομοούσιον τω πατρί - unius substantiæ cum Patre (единосущного/одного по ипостаси с Отцом).


Ничего кроме тупости и непонимания латынян этим не доказывается... Это непонимание и привело их в жуткие ереси.


Но поскольку терминология армян была сначала греческой, а потом хоть и армянской, но по греческому образцу, то дабы не исповедовать "три ипостаси" каппадокийцев (что не могло пониматься иначе, как "три существа"), отцы Армянской Церкви попросту отказались от адаптированного в армянской терминологии греческого понятия ипостась - ենթակայութիւն (ентакайутюн).


Яркое опровержение монофизитского мифа о том, что на Халкидоне все поменяли! Нет это армяне из антихалкидонской ААЦ все помянели... Выбрасывая просто иногда то что вам не нужно... При чем из важнейших дохалкидонских догматических текстов. А на Халкидоне термин ипостась=ենթակայութիւն (ентакайутюн) использовался в том же значении что и Афанасием Великим и никейскими грекоязычными отцами! Ипостась Халкидонского ороса=ипостась Бога Сына=Сам Бог Сын.

Но дальше еще интересней, мы уже видели один из принципов постхалкидонских переводов с греческого в ААЦ т.е подмена понятий... см. http://rwmios-f.livejournal.com/28759.html
Знакомьтесь еще один принципа армянского переводческого метода, оставлять слова из оригинала тупо не переведенными... В общем не понимают зачем слово употреблено... ну и не переводят...
Смотрим.
В армянском тексте анафематизма не только выброшена дискредитировавшая себя ипостась-ենթակայութիւն (ентакайутюн)

Фраза честно говоря идиотская... Чем это себя дискредитировала себя ипостась-ենթակայութիւն (ентакайутюн)?
И где дискредитировала? в тупой башке слетевшего с катушек grigor-yan а?

Поэтому отцы Армянской Церкви оставили в тексте анафематизма только один термин էութիւն "сущность":

"Իսկ որք ասեն՝ էր երբեմն, յորժամ ոչ էր Որդին, թէ՝ յոչէից եղաւ, կամ յայլմէ էութենէ ասեն լինել, եւ թէ՝ փոփոխելիք է կամ այլայլելիք, զայնպիսիսն նզովէ կաթուղիկէ եկեղեցի: Ամէն".

Это называется искажением догматического текста вселенского собора.

Даже такими мскажениями ААЦ не брезгует, что уж говорить о фразах отдельных отцов таких как св. Кирилл...
Так что вывод Григоряна

Отсюда мораль - армянский перевод анафематизма только с эутюн не является искажающим смысл оргинала сокращением, но представляется просто уходом от дублирования слова.
ложен.
Мы видели, что использование в символе слов сущность и ипостась имеет важный богословский и онтологический смысл это ни в коем случае не дублирование и не лишнее слово такое предположение -есть на Вс. собор где говорили не отцы но Дух Святый... Ну и конечно же христология ААЦ безусловно изменяемым делает Сына Божия и находиться под этим анафематизмом 1-го Вс.собора.
Tags: "догматист" Давыденков, "персонализм" и антиперсонализм...., Вселенские соборы, Проблема переводов грекоязычных отцов, Уроки "византийского", мифы о монофизитстве, ркц
Subscribe

Recent Posts from This Journal

Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments