rwmios_f (rwmios_f) wrote,
rwmios_f
rwmios_f

Шахбазяновский "переводчик" лжепископ Яшунский не знает как по гречески лицо?

http://nectarius.livejournal.com/275353.html

Для тех, кто может подумать, что еретик Шахбазян делает, что то просветительское "переводя отцов"...На самом деле, все чем он занимается это лжепереводами отцов т.е искажает их.
http://www.bogoslov.ru/text/4052534/index.html Издательство «Текст» (Краснодар), 2014.
"перевод" еврея комбинатора Яшунского(уже не "епископа" типа он был епископом :)) Издательство «Текст» (Краснодар), 2014. напечатал "православный" армянин Шахбазян.
Эти враги Истины и исказители отцов давно сотрудничают.
http://predanie.ru/grigoriy-palama-svyatitel/book/69158-grigoriy-palama-traktaty/
Переводчик: архимандрит (Яшунский) Нектарий. Издатель: Текст. Город печати: Краснодар. Год печати: 2007

Григора пишет про своего оппонента и врага: "... Κόκκινος· οὕτω γὰρ ἐκαλεῖτο διὰ τὸ πυρῶδες καὶ ἄγριον τῆς ὄψεως ὁ ποιμενικὸς πατήρ", т.е. дословно "... Коккин, ибо так прозывался за огненность и свирепость лица пастушеский отец".

Слова "лицо" в греческом оригинале в помине нет. там есть ὄψεως т.е вида...именно внешнего вида не путать с ΕΙΔΟΣ
я оставил коммент
слова лицо.τῆς ὄψεως- вида. Зачем вы выдумываете? Филофей был принявшим православие евреем. рыжеволосым. отсюда и коккинос..
пока не открыт.

Выражение ποιμενικὸς πατήρ, которое тупой "православный" еврей экс "епископ" не может понять объясняется очень просто...Отец пастырям ,букв. пастырский отец т.е епископам и попам. отец. Филофей как известно был патриархом. Но "русский еллинист" либо очень туп, либо очень хитрый и сознательно искажает и насмехается над великим языком как над глупым и несуразным...и берет просторечное значение...Это тоже самое если бы в синодальном переводе перевели бы "Я добрый пастух" а не "Я есмь пастырь добрый; и знаю Моих,"Ин. 10:11-18.

Очень мутный типан...Очень недобрый "пастырь"...Трудно поверит в искренность его тупости...Иногда да он просто не знает синтаксиса совершенно и реально не понимает... Не могу, найти тех мест, где дал ему уроки. наверное удалил...

http://nectarius.livejournal.com/62189.html#comments
вот что трудно ему понять что теософия переводится как богомудрие божественная мудрость? к чему вопросы дебильные задает?

Ну с какого рожна он переводит оψις-вид как будто там стоит προσώπον τ.ε лицо?

Но иногда...http://nectarius.livejournal.com/244630.html
ἐν ἀκμῇ τῇ ἡλικίας, πολλάκις καὶ ἑορτῇ τοῦ προσώπου.
Что за праздник лица такой?


Каждый человек-это лицо и признак того или иного лица это именины. Ну или другое событие имеющее отношение к этому лицу. Все просто и понятно...
Если чел не может перевести и понять простейших фраз как он может переводит Кирилла? это было бы смешно, если бы не было так грустно... "православный" армянин, а на деле еретик латынник антихалкидонит Шахбазян издает "перевод" "истинно православного" еврея, понятия не имеющего о древнегреческом, в чем его изобличает его вопросы, но тем не менее, величающего себя "русским" эллинистом...:) Перевод естественно почти ничего общего с оригиналом не имеющий, а являющийся по сути фантазией...
Tags: Ересь, Проблема переводов грекоязычных отцов, пгм=псевдоправославие головного мозга
Subscribe

Recent Posts from This Journal

Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments