rwmios_f (rwmios_f) wrote,
rwmios_f
rwmios_f

Латынник mondios (Ларионов)... с недостойной репликой в мой адресс

http://ereignis.livejournal.com/35459.html?view=342403#t342403
From: mondios

28 Август 2016 11:20 (местное)
одно остаётся непонятным: каким образом Вас угораздило начать что-то обсуждать с этим новым фриком.

Мой ответ
rwmios_f
3 Сентябрь 2016 22:25 (местное)
+++одно остаётся непонятным: каким образом Вас угораздило начать что-то обсуждать с этим новым фриком.+++

Хαίρετε αγαπητέ, mondios Αφού ισχυρίζεστε ότι ξέρετε ελληνικά εξηγήστε στα ελληνικά σε έναν Γραικό για ποιο λόγο είπατε την προσβολή αυτή εις βάρος του προσώπου μου; Αρμόζουν τέτοια πράγματα στον ορθόδοξο μοναχό; 'Η μήπως αφήσατε την υποκρισία σας και είστε ήδη επίσημα λάτινος;
Χρειάζομαι δέκα λεπτά στην επιτροπή της Ελλαδικής Εκκλησίας για να αποδείξω πως δεν έχετε καμία σχέση με την ορθόδοξη πίστη. Θέλετε να δοκιμάσετε την φιλοσοφική και θεολογική μου ικανότητα;
Εσείς που μεταφράζετε τους "Έλληνες" στα έργα των βυζαντινών συγγραφέων ως Γραικούς, ενώ σημαίνει ειδωλολάτρες, πράγμα που αποδεικνύει την απόλυτη ανικανότητα σας, τολμάτε να μου λέτε χυδαίες προσβολές; Σας έχω αποστομώσει στις βλακείες σας και η ανάξια συμπεριφορά είναι το μοναδικό σας όπλο; Ντροπή σας.

Здравствуйте, дорогой mondios. Поскольку вы утверждаете, что знаете греческий, ответьте мне, греку, по-гречески. По какой причине вы произнесли оскорбление в мой адрес? Такие вещи разве подобают православному монаху? Или вы уже оставили свое лицемерие и официально стали латинянином? Мне нужно всего 10 минут в комиссии Элладской Церкви, чтобы доказать, что вы не имеете никакого отношения к православной вере. Хотите испытать мои философские и богословские способности? Вы, который переводит «Эллины» в трудах византийских писателей как «греки», тогда как у них это означает «язычники», [1]смеете мне говорить пошлые оскорбления? Я вас не раз лишал вас дара речи, опровергнув ваши глупости,[2]
http://rwmios-f.livejournal.com/4308.html
и теперь это недостойное поведение единственное ваше оружие? Стыд вам.
[1] http://mondios.livejournal.com/5446.html#comments
фальсификатор мондиос "переводит".
26. Однако же Фома и латиняне, как, впрочем, и [древние] греки, думают, что таковые слова истины имеют иное происхождение.
мой коментарий
17 Октябрь 2014 19:23 (местное)
rwmios_f
Эллинов оригинала переводить греками нельзя. эллин=язычник. Для Каллиста… Хананеянка жена эллинска помните?….грек не есть синоним язычника. Анафемы эллинам есть в синодике, а грекам разумеется нет. даже странно что такие вещи вам приходится говорить. То, что у вас везде греки вместо эллинов очень искажает смысл сказанного преподобным.
Трусливый этот "переводчик" конечно не ответил. Ларионов как и Говорун это проекты ОВЦС...Фабрика звезд...Т.е с понтом такие образованные, в Греции учились...Чтобы было доверие к их словам у простодушной рпцшной массы...Которая даже не может представить, что под рясой может быть настоящий слуга антихриста, сознательный лжец и клеветник...
[2]Cм. например лжеперевод Ларионовым Фотия Великого http://mondios.livejournal.com/39989.html#comments
и мои комменты и верный перевод
http://rwmios-f.livejournal.com/20131.html
Tags: Латинство и "православные" латинофроны, Проблема переводов грекоязычных отцов
Subscribe

Recent Posts from This Journal

Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 67 comments