rwmios_f (rwmios_f) wrote,
rwmios_f
rwmios_f

Латынник mondios (Ларионов)... с недостойной репликой в мой адресс

http://ereignis.livejournal.com/35459.html?view=342403#t342403
From: mondios

28 Август 2016 11:20 (местное)
одно остаётся непонятным: каким образом Вас угораздило начать что-то обсуждать с этим новым фриком.

Мой ответ
rwmios_f
3 Сентябрь 2016 22:25 (местное)
+++одно остаётся непонятным: каким образом Вас угораздило начать что-то обсуждать с этим новым фриком.+++

Хαίρετε αγαπητέ, mondios Αφού ισχυρίζεστε ότι ξέρετε ελληνικά εξηγήστε στα ελληνικά σε έναν Γραικό για ποιο λόγο είπατε την προσβολή αυτή εις βάρος του προσώπου μου; Αρμόζουν τέτοια πράγματα στον ορθόδοξο μοναχό; 'Η μήπως αφήσατε την υποκρισία σας και είστε ήδη επίσημα λάτινος;
Χρειάζομαι δέκα λεπτά στην επιτροπή της Ελλαδικής Εκκλησίας για να αποδείξω πως δεν έχετε καμία σχέση με την ορθόδοξη πίστη. Θέλετε να δοκιμάσετε την φιλοσοφική και θεολογική μου ικανότητα;
Εσείς που μεταφράζετε τους "Έλληνες" στα έργα των βυζαντινών συγγραφέων ως Γραικούς, ενώ σημαίνει ειδωλολάτρες, πράγμα που αποδεικνύει την απόλυτη ανικανότητα σας, τολμάτε να μου λέτε χυδαίες προσβολές; Σας έχω αποστομώσει στις βλακείες σας και η ανάξια συμπεριφορά είναι το μοναδικό σας όπλο; Ντροπή σας.

Здравствуйте, дорогой mondios. Поскольку вы утверждаете, что знаете греческий, ответьте мне, греку, по-гречески. По какой причине вы произнесли оскорбление в мой адрес? Такие вещи разве подобают православному монаху? Или вы уже оставили свое лицемерие и официально стали латинянином? Мне нужно всего 10 минут в комиссии Элладской Церкви, чтобы доказать, что вы не имеете никакого отношения к православной вере. Хотите испытать мои философские и богословские способности? Вы, который переводит «Эллины» в трудах византийских писателей как «греки», тогда как у них это означает «язычники», [1]смеете мне говорить пошлые оскорбления? Я вас не раз лишал вас дара речи, опровергнув ваши глупости,[2]
http://rwmios-f.livejournal.com/4308.html
и теперь это недостойное поведение единственное ваше оружие? Стыд вам.
[1] http://mondios.livejournal.com/5446.html#comments
фальсификатор мондиос "переводит".
26. Однако же Фома и латиняне, как, впрочем, и [древние] греки, думают, что таковые слова истины имеют иное происхождение.
мой коментарий
17 Октябрь 2014 19:23 (местное)
rwmios_f
Эллинов оригинала переводить греками нельзя. эллин=язычник. Для Каллиста… Хананеянка жена эллинска помните?….грек не есть синоним язычника. Анафемы эллинам есть в синодике, а грекам разумеется нет. даже странно что такие вещи вам приходится говорить. То, что у вас везде греки вместо эллинов очень искажает смысл сказанного преподобным.
Трусливый этот "переводчик" конечно не ответил. Ларионов как и Говорун это проекты ОВЦС...Фабрика звезд...Т.е с понтом такие образованные, в Греции учились...Чтобы было доверие к их словам у простодушной рпцшной массы...Которая даже не может представить, что под рясой может быть настоящий слуга антихриста, сознательный лжец и клеветник...
[2]Cм. например лжеперевод Ларионовым Фотия Великого http://mondios.livejournal.com/39989.html#comments
и мои комменты и верный перевод
http://rwmios-f.livejournal.com/20131.html
Tags: Латинство и "православные" латинофроны, Проблема переводов грекоязычных отцов
Subscribe

Recent Posts from This Journal

Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 67 comments