Category: здоровье

Category was added automatically. Read all entries about "здоровье".

Издание 1-го перевода на русский Томоса 1351 г.(Томос 9-го вс.собора)

Свершилось...В издательстве Петроград вышел 1-й небольшой тираж моего перевода Томоса Исихастского Собора 1351-го года, Дерзнул взять на себя это предприятие после горячих просьб. См.напр.
https://rwmios-f.livejournal.com/112617.html

(перевод в той заметке черновой).

В оформлении использована настенная роспись "9-й вселенский собор" из монастыря св.Стефана( Метеоры). ОБЛОЖКА с крестом
Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.

Насколько нас мало...

Андрей Макаревич

Со скрипом часы крутанутся назад, вот время и встало.
Вы 70 лет лизали им зад, вам этого мало.
Свободен в движеньях великий народ, что очень приятно.
Хлебнули свободы, гляди-ка - не мед, поедем обратно.
К чему мордоваться нам сквозь бурелом, где пни да коряги,
Мы смирно в знакомое стойло пойдем под красные флаги.

Не надо невиданных гор и морей, была бы охота:
Гораздо спокойней и как-то милей родное болото.
Поверим опять в доброту сволочей до новой до крови,
И выберем сами себе палачей - нам это не внове.
Отнимем, разделим, достанется всем, наполним корыто.
Под сводами храма устроим бассейн, теперь только крытый.

Не дай только Бог призывать нас к огню да на баррикады.
И я никого и ни в чем не виню, так всем нам и надо.
Не пью валидол, не бегу на вокзал, душа подустала.
Я просто с привычной тоской осознал, насколько нас мало.
Спустя 20 лет я опять осознал, насколько нас мало...

Несомненый факт. св.И.Дамаскин учит о восприятии Логосом "согрешившей" больной нашей природы

Перевод не мой. А Петра Пашкова. Я специально попросил его и он любезно согласился. Чтоб избежать воплей о лукавом ромее и т. и т.п. Я хоть и не сторонник в данном сучае переводит θέλημα как воля, но с переводом согласен...Я бы перевел θέλημα как волительность...Но и воля никак не ошибка...Просто в русском это слово все таки имеет больше смысл личной гномической воли...и поэтому я бы лично не стал так переводить... Ну да ладно смотрим...

[Spoiler (click to open)]Потому что Он не сделался Богом, будучи человеком, но совершенным Богом будучи, стал совершенным человеком. Если бы не воспринял Он человеческой воли, то и человеком совершенным Он не стал бы. Если бы не воспринял Он человеческой воли, то не исцелил бы в нас то, что первым пострадало, "потому что не воспринятое и не исцелено", как говорит Богослов Григорий.
А что же оступилось и пало, если не воля? Что согрешило, если не воля? Следовательно, и в лечении более всего нуждалось то, что пало, то, что согрешило.

А если ты скажешь, что Он не воспринял того, что согрешило, то не воспринял Он и согрешившей и больной природы. Если Он не воспринял того [, что пало и согрешило], то не воспринял и природы человечества, потому что она согрешила.

Cовершенно очевидно, что Дамаскин в отличии от его собеседника, который имеет тенденцию говорить что "Он(=Бог ЛОгос) не воспринял того, что согрешило т.е согрешившей и больной природы", имеет противоположное мнение. Бог ЛОгос воспринял по Дамаскину именно то естество, что заболело, согрешило(=испортилось), здесь конечно не надо понимать "согрешило" в смысле личного греха...:)

[1]Joannes Damascenus Scr. Eccl. et Theol. : De duabus in Christo voluntatibus : Section 28, line 41 "οὐ γὰρ ὢν ἄνθρωπος γέγονε θεός, ἀλλὰ θεὸς ὢν τέλειος γέγο-νεν ἄνθρωπος τέλειος. Εἰ ἀνθρώπινον οὐκ ἀνέλαβε θέλημα, οὐ γέγονεν τέλειος ἄνθρωπος. Εἰ ἀνθρώπινον οὐκ ἀνέλαβε θέλημα, τὸ πρωτοπαθῆσαν ἐν ἡμῖν οὐκ ἰάσατο. «Τὸ γὰρ ἀπρόσληπτον ἀθεράπευτον», ὡς ὁ θεολόγος ἔφη Γρηγόριος. Τί γὰρ τὸ πταῖσαν εἰ μὴ τὸ θέλημα; Τί τὸ ἁμαρτῆσαν εἰ μὴ τὸ θέλημα; Ὅπερ οὖν ἔπταισεν, ὅπερ ἥμαρτεν, αὐτὸ μᾶλλον ἐδεῖτο τῆς θεραπείας. Εἰ δὲ λέγεις, ὅτι τὸ ἁμαρτῆσαν οὐκ ἀνέλαβεν, οὐδὲ τὴν ἁμαρτήσασαν καὶ νοσήσασαν φύσιν ἀνέλαβεν. Εἰ δὲ τοῦτο οὐκ ἀνέλαβεν, οὐδὲ τὴν φύσιν τῆς ἀνθρωπότητος· αὕτη γὰρ ἥμαρτεν. "