Category: напитки

Suros

Интерактивный православный просветительский проект "Ромиόc-фос" Ρωμηός φῶς.[1].

7269_900
св.Феодорит Кирский. Фреска сербского монастыря Грачаница. 14 в.
Рекомендую, тем кто не читал, прочесть прежнюю прикрепленную запись
http://rwmios-f.livejournal.com/10729.html
Но в настояшее время самым важным считаем тот проект, о котором пойдет речь дальше.

http://rwmiosini.blogspot.gr/ Здесь будут только переводы св.отцов. и немного и греческих богословов.
Удобно все мое переводческое в одном месте и систематизированно.
Проект прежде всего переводческий,дорогие православные друзья... Помогая проекту вы помогаете себе. Узнать, что действительно сказал тот или иной св.отец или собор и т.д.Никакой другой возможности это сделать в своременной ситуации, я считаю нет. Почему? Читайте всю заметку. Начинаю с перевода возражения Феодорита Кирского на 3 анафематизм Кирилла.(+оригинал) https://rwmiosini.blogspot.com/2017/05/3.html?m=1
Желающие помочь экономически, заказать перевод , сделать предложения об улучшениях, о сотрудничестве и т.д обращайтесь в личку. или можно помочь на яндекс кошелек 410015539547358
Здесь систематизация лучших богословских статей с ответами на частые вопросы, по поводу напр.еретичности так.называемых римокатоликов и разбор других важных богословских тем.
https://rwmios-f.dreamwidth.org/
О проекте

Collapse )
Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.
Suros

Еще раз о подлогах Дунаева. ЖЕРТВА ХРИСТОВА ПО УЧЕНИЮ ЦЕРКВИ ПРИНОСИТСЯ НАМ!

DSC_1014
фальсификации Дунаева очень примитивны показать их очень просто...
Что пишет, Дунаев? Это все тот же доклад, от которого якобы кто то "в штаны наложил"...)) Разве, что сам Дунаев. Ведь знал, что сделал подлог. Но надеялся, что никто ведь греческого не знает...
Итак

"Из приведенного отрывка с полной очевидностью следует, что для свт. Филофея Коккина евхаристические хлеб и вино являются по отношению к реальной крестной жертве Спасителя точно такими же символами («символически и здесь... не в символах и образах...»), как и ветхозаветные символы — по отношению к новозаветным их исполнениям".

О каком отрывке идет речь? Привожу его и в бездарном и неточном переводе Дунаева,(есть и фальсиификации, то, что жирным красным шрифтом). Кстати Дунаев в основном переводит достаточно хорошо и только в конкретных местах, которыми ему надо обосновать свои «выводы» Collapse )